chkrootkit 公式サイト日本語化
をテンプレートにして作成
[
トップ
] [
新規
|
一覧
|
単語検索
|
最終更新
|
ヘルプ
]
開始行:
[[chkrootkit]]
#contents
----
* チェック・ルートキット? [#c1382f75]
Linux や BSD など UNIX 互換環境で動作するセキュリティツ...
詳細は [[chkrootkit]] をご覧下さい。
* 公式サイト日本語化プロジェクト [#w49ffc2f]
chkrootkit 公式サイトを日本語化& chkrootkit 日本語化パ...
- 公式サイト http://www.chkrootkit.org/
詳細な経緯は公式メーリングリスト users@chkrootkit.it.or...
開発者である Nelson 氏より許諾を頂きました。&br;
また、Nelson 氏より chkrootkit.org オフィシャルなミラー...
** プロジェクトの目的 [#m90e4717]
このプロジェクトの目的は公式サイトの忠実なる日本語化に...
最終的には chkrootkit を日本語(UTF-8)対応させるパッチを...
参加者&協力者&テスター募集中です。
許諾文章以下抜粋(英語です、、ごめんなさい)。
> My proposal is simple. That is in editing of pure
> www.chkrootkit.org. In other words, I translate Englis...
> of the site into Japanese. A display style there doesn...
> its place.
>
> It is inferior to ability in reading and writing becau...
> Japanese most part doesn't make English a main languag...
> disappointing. Even if you think "Is though it such ea...
>
> It is rather another problem that I am anxious. The pe...
> can't discuss English in the Japanese technician of li...
> fact to exist in many, too. (This comes off the main s...
> think that it can have it know as your reference.)
>
> In addition, I will sometimes appear at the site if th...
> the Japanese has renewal information. I want to provid...
> localization patch if it is possible, too.
Don't you care though you think that I will proceed with...
work with the above contents?
開発者の Nelson 氏からは "No problem. You're welcome. P...
** 日本語 chkroot コミュニティ [#e5ac0216]
日本語による chkroot 専用・関連するセキュリティ問題対策...
* About the translation project [#t65d8f0a]
The outline of my Japanese-ization project is mentioned t...
Deep gratitude is shown to Mr. Nelson who agreed to the t...
** The goal for the project [#r343bb4e]
- The goal is in editing of pure http://www.chkrootkit.or...
- It is inferior to ability in reading and writing becaus...
- It is rather another problem that I am anxious. The per...
- In addition, I will sometimes appear at the site if the...
** contact [#kf77283d]
Give me [[e-mail>zem@pocketstudio.jp]] if there are an op...
And, when you find an error in English, I appreciate modi...
終了行:
[[chkrootkit]]
#contents
----
* チェック・ルートキット? [#c1382f75]
Linux や BSD など UNIX 互換環境で動作するセキュリティツ...
詳細は [[chkrootkit]] をご覧下さい。
* 公式サイト日本語化プロジェクト [#w49ffc2f]
chkrootkit 公式サイトを日本語化& chkrootkit 日本語化パ...
- 公式サイト http://www.chkrootkit.org/
詳細な経緯は公式メーリングリスト users@chkrootkit.it.or...
開発者である Nelson 氏より許諾を頂きました。&br;
また、Nelson 氏より chkrootkit.org オフィシャルなミラー...
** プロジェクトの目的 [#m90e4717]
このプロジェクトの目的は公式サイトの忠実なる日本語化に...
最終的には chkrootkit を日本語(UTF-8)対応させるパッチを...
参加者&協力者&テスター募集中です。
許諾文章以下抜粋(英語です、、ごめんなさい)。
> My proposal is simple. That is in editing of pure
> www.chkrootkit.org. In other words, I translate Englis...
> of the site into Japanese. A display style there doesn...
> its place.
>
> It is inferior to ability in reading and writing becau...
> Japanese most part doesn't make English a main languag...
> disappointing. Even if you think "Is though it such ea...
>
> It is rather another problem that I am anxious. The pe...
> can't discuss English in the Japanese technician of li...
> fact to exist in many, too. (This comes off the main s...
> think that it can have it know as your reference.)
>
> In addition, I will sometimes appear at the site if th...
> the Japanese has renewal information. I want to provid...
> localization patch if it is possible, too.
Don't you care though you think that I will proceed with...
work with the above contents?
開発者の Nelson 氏からは "No problem. You're welcome. P...
** 日本語 chkroot コミュニティ [#e5ac0216]
日本語による chkroot 専用・関連するセキュリティ問題対策...
* About the translation project [#t65d8f0a]
The outline of my Japanese-ization project is mentioned t...
Deep gratitude is shown to Mr. Nelson who agreed to the t...
** The goal for the project [#r343bb4e]
- The goal is in editing of pure http://www.chkrootkit.or...
- It is inferior to ability in reading and writing becaus...
- It is rather another problem that I am anxious. The per...
- In addition, I will sometimes appear at the site if the...
** contact [#kf77283d]
Give me [[e-mail>zem@pocketstudio.jp]] if there are an op...
And, when you find an error in English, I appreciate modi...
ページ名: