« 2007年02月 | メイン | 2007年04月 »

2007年03月 :: Logbook :: Pocketstudio.jp

2007年03月 アーカイブ

Fedora Core 】 2007年03月02日 12:45

Fedora 7 Test 2 (6.91) が公開されました

Fedora 7 Test 2 (6.91) が公開されました。
- https://www.redhat.com/archives/fedora-announce-list/2007-March/msg00000.html

ミラー先の『test/6.91/Prime/アーキテクチャ/iso/』からダウンロードできます。Prime の中には「Desktop」「Development Workstation」「Server」が入っていて、インストール時に選択できるようです。他に LiveCD とソースが公開されています。

ちなみに Test 2 および Test 3 は「Test 2 is for early adopters. Most things should work and we need to your help to find what is broken」という人を対象にしていますので、特に興味がなければスルーしておいて問題ないです。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年03月13日 15:06

asosbrigate.com が「ひまつぶし」、な件。

100011.111001111110110000010011101110011111000100101,
10001011.1001111111001111

これは暇潰しの落書きです。
考慮にも値しません。
確実な事は、ASOS 団は遊んでいるという事です。
こうやってネタになる事を興じているだろう事です。
また、私が一切の関係者ではない事も事実です。

そもそも謎など無いのかもしれませんし。
それを判断するのは、あなたです。


日時はJST、ローカル環境。
asosbrigate.com の更新記録。
ただし、あくまでローカル確認日時であり、実際のサイト更新日時とは異なる。

2007/02/21

New York Comic Con の時。
source 32: <!-- The counteragent must be activated soon -->
敵性エージェントは活動開始します
77: <!-- He is still working on it -->
88: <!-- It cannot wait any longer -->
97: <!-- This dimension is in peril -->
「この」時間平面は非常に危険
114: <!-- Give the signal tonight -->
126: <!-- They will witness something extraordinary soon -->
142:<!-- Will it satisfy her? -->
148: <!-- Will her reactions satisfy our needs? -->
150: <!-- The clock is running, time is not under our control here -->
152: <!-- We shall bear great fruit or perish forever with this outcome -->
157: <!-- Program complete. Waiting for activation sequence. -->

I N V A S I O N I N V A S I O
N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 100 days, be ready

211: <!-- Inputting final activation sequence code -->
218: <!-- Uh oh. -->

2007/02/22

I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 11 days, be ready
この前後・変動多数。
特に意味はないと思われる。

2007/02/27

メッセージ消失。コメントもなし。

2007/03/04

???> You must come home. Something is happening.

2007/03/05

???> You must come home. Something is happening.
???> It can only transport two. One must stay behind.

2007/03/07

???> You must come home. Something is happening.
???> It can only transport two. One must stay behind.
????.?> It is most logical I remain. Please remember me.

2007/03/11
???> Time will change in one week.
コメントは英語・日本語版のOP/EDについて。

2007/03/13
31: <!-- Intercontinental transport on standby. -->
100011.111001111110110000010011101110011111000100101,<br>10001011.10011111110011110100111010000111010011001001
46: <!-- We appear to be having difficulties putting it in. -->
52: <!-- Something is different about her. -->
67: <!-- Try again, she must come and visit us soon. -->
80: <!-- We are doing our best. -->
85: <!-- The cherry blossoms are about to bloom, we must pick the right time. -->
92: <!-- If our timing is off? -->
95: <!-- Great danger. -->

つなげる。

???> You must come home. Something is happening.
???> It can only transport two. One must stay behind.
YUKI.N> It is most logical I remain. Please remember me.
???> Time will change in one week.

??? は情報統合思念体。もしくは、もう一人の長門。
数字を並べる。

100 011. 111 001 111 110 110 000 010 011 101 110 011 111 000 100 101, 100 010 11. 100 111 111 100 111 101 001 110 100 001 110 100 110 010 01

二進数と仮定。この仮定が正しいかどうか解らない。

[BIN] [DEC]
001 = 1
010 = 2
011 = 3
100 = 4
101 = 5
110 = 6
111 = 7

十進に置き換える。端数は不明。x。
記号?
あるいは折り返し?

A: 43.717660235637045,
B: 42x.47747516416462x

アスキーコード表を比較する。
QV...?GtuAdbc...
文字に該当しない?

. については文末の可能性が高い。
WANT YOU画像拡大、「I N V A S I O N I N V A S I O」が途中で
切り替わっているので。

便宜上 . を文章の区切りとする。

A': 717660235637045,42x.
B': 47747516416462x43.

仮定、数字はアルファベット。正しいかどうか不明。
以前のコメント「Magnesium hydroxide is not a food group」より原作(消失→陰謀)との関連を示唆している可能性がある。

だとすると、先ほどの思念体云々は取り消し。
ということは緊急脱出プログラムか。
3/7のサイト左上「It is most logical I remain. Please remember me.」から論理的→暗号化通信を示唆している可能性。
だとすると、「42x.」は「OK?」か。"Ready?"に対しての"OK?"?
巻き戻して "43" を "OK" と仮定。4 = O, 3 = K

A: 43.717660235637045, → OK.7176602K56K370O5,
B: 42x.47747516416462x → O2.O77O516O16O62

文章の辻褄があわない。
そもそもアルファベットか?簡単な日本語の可能性は?
何のために?日本人がサイトを閲覧している可能性?
であれば、やはり原作を読んでいるのが前提か。
しかし、日本語であれば「8」文字で構成される語彙は限られる。
ん。
そうだ。000 は無い=空白スペースとしてみよう。

A: 43.71766 235637 45,
B: 42x.47747516416462x

なんとなく英文っぽい並び替え。

A': 71766 235637 45,42x.
B': 47747516416462x43.

こじつけだが、A' の x. は疑問符とも取れような気がする。
あくまで気がするだけ。根拠はない。

A': 71766 235637 45,42?
B': 47747516416462x43.

文字の中で 4 が多い気がする。品種都度が高いアルファベット。母音?
a か?
仮の仮りだが、原作ネタ前提として、
B' の "4" を "a" にあてはめてみる。

a77a7516a16a62xa3

7 は特定のアルファベットと仮定する。
繰り返すが、原作前提であれば、と、仮定ばっかだが。
ハルヒは*される。*されようとしている。
そしたら、似たような単語が思い浮かぶ。
7 は "s"では?

assas516a16a62xa3

assassination もしくは assasinatable を思い出したが、どうも辻褄が合わない。
無理にアルファベットで解釈しようとしたからか?
単語は限られてくるのだが。思い出せない。
だとしても辻褄が合わないので意味不明。却下。
いや、そもそも解釈の仕方が間違っている可能性もある。
アルファベットを逆に並び替えて?
それとも、数字を逆にか。


3/11 の「39: I want onigiri and korokke! 」の文字には意味が?
いや、そもそも意味など無かったのかもしれないのだが。
3/7 の「38: We originate instead of imitate」には意味が?
いや、それはWANT YOU の画像の件をさしているに過ぎない。ローカル保存のファイルと比較しても、ファイルサイズは 26,290 バイトのまま、変わらず。

何時から関連メッセージが出ていたのか振り返る。
2/15 ~ 2/18 のうちに「I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N VA S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 111 days, be ready」が追加される。
2/19
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 110 days, be ready
2/21 09:44
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 101 days, be ready
2/21 17:50
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 100 days, be ready
2/21 18:23
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 11 days, be ready
2/24 09:22
I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 1 day, be ready

 

理解不能。

 

~良い暇潰しになりました。
本当にありがとうございました。

LiveLog photo 】 2007年03月13日 15:22

なんとなく、暇つぶし

Zoom up? click here!
暇つぶしになるのかな……
かな?

ちょっとした、
気晴らしなのかもです。


[ Posted by W42S(AU) ]
CentOS 】 2007年03月13日 21:35

CentOS 5 (Beta 4.92)が公開されました

 CentOS 最新ベータ版(β版=つまり、テスト公開版)の CentOS 5 (Beta) が公開されています。対応アーキテクチャは i386 および x86_64 です。

- [i386] http://beta.centos.org/centos/4.92/isos/i386/
- [x86_64] http://beta.centos.org/centos/4.92/isos/x86_64/

 β版ではサイト上で配布されているのは"CD-ROM"用の ISO イメージのみです。i386 用はディスク 6 枚組、x86_64 用はディスク 7 枚組。DVD 版は Torrent(BitTorrent)で配布されてます。あくまでβ版なので、特に急いで入れる必要は無いでしょう。どうしても Red Hat Enterprise Linux 5(RHEL5)相当の環境が必要であれば・・・といった方向けでしょうか。

 CentOS 5 beta 向けリリースノート(英文)も公開されています。

- CentOS 5 (Beta) Release Notes

 内容をかいつまんでみると

- CentOS 5 は Red Hat Enterprise Linux 5 beta2 (RHEL5 Beta2)をソースからの構築基盤(所謂"ベース")としています。(CenOS 開発チームは "upstream EL5 Beta2" と暈かしてますけど、あたしゃ利害関係ないので、そのまま書きますが。えぇ。って呵られるかな。。かな。。ごめんなさい、ごめんなさい。。。)
- セキュリティについては自分で面倒みてね。
- バグや問題があったら http://beta.centos.org/ に報告してね。IRC やメーリングリスト上でもいいよ。
- RHEL5 では商用ソフトも含めて、ライセンス管理用の専用システムがあるけど、CentOS5 betaでは無効にしてあるよ。<で、翻訳合ってます?実はベータ版を試してないので嘘書いてるかもしれません。。ごめんなさい。。原文"Distro Tree Layout"の所です。。どうもライセンスの関係で、まぁ、RHEL のインストーラをそのまま使うことが出来ないので・・・そこで、CentOS 開発チームの方々は、独自に従来通りインストール可能になるように取り組まれていらっしゃるそうです。興味のある方いらっしゃいましたら、御協力なされては・・と思います。CentOS プロジェクトの鍵となる問題ですので「最優先事項」との事です。
- CentOS4 から CentOS5/Beta へのアップロードはインストーラのオプションにあるけど、ちゃんとアプリケーションが動くかどうか CentOS 開発チームでは解らない、だから、テストした結果を http://wiki.centos.org/Migration/5 にアップしてくれると助かります、との事です。
- CentOS5 正式版のリリースは、上位ベンダ(つまり Red Hat 社)が RHEL5 正式版リリース後の2週間以内が目処です。予定では3月中旬だけれども、それは上位ベンダ次第。最終リリースに向けての準備は終わっているので http://wiki.centos.org/QaWiki/CentOS5-QA にも目を通してね、との事です。
- VMWare 上での動作には問題があるようです(ようです、というのは私は未だ確認してないので・・・)、ドライブの認識部との事です。
- CentOS4 からアップグレードを行おうとすると、kernel-smp が kernel-PAE に置き換えられるため、問題が起こる場合もあるそうです(こちらも実際には私は確認してませんが、そういう問題はあるそうです)。


 ・・・という訳で、あくまでまだβ版。実際に動作している環境をそのままアップグレードさせるにはリスクを伴います。一般ユーザとしては、動作チェック向きですね。

LiveLog 】 2007年03月25日 09:46

地震だ

地震

[ Posted by W42S(AU) ]

About 2007年03月

2007年03月にブログ「Pocketstudio'z log」に投稿されたすべてのエントリーです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のアーカイブは2007年02月です。

次のアーカイブは2007年04月です。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Creative Commons License
このブログは、次のライセンスで保護されています。 クリエイティブ・コモンズ・ライセンス.