メイン

涼宮ハルヒの憂鬱 :: Logbook :: Pocketstudio.jp

涼宮ハルヒの憂鬱 アーカイブ

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年01月17日 20:19

 あー、作るまいと思っていたが、なんとなく気まぐれで『涼宮ハルヒの憂鬱』(すずみやはるひ の ゆううつ/The melancholy of Haruhi Suzumiya)カテゴリを作ってしまいました。ははは。ハルヒ厨じゃないよ(と言ってるあたりが厨っぽくて痛い)。

 涼宮ハルヒの憂鬱のアメリカ進出は先日書いた通り、ということで、日本ではリアルタイムでウェブおっかけ出来なかったので(地方都市在住なので・・・)アメリカの公式サイトのおっかけでもやろうかなと思っています。

 アメリカでは SOS 団は ASOS Brigade と頭に A が付いているのは "America" の A だから、ということで、アメリカ公式サイトの更新おっかけを始めますー(暇人だな←自分で突っ込み入れるか)。

- ASOS Brigade - The Melancholy of Haruhi Suzumiya - North America
 http://asosbrigade.com/

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年01月17日 20:28

 北米版「涼宮ハルヒの憂鬱」公式サイト ASOS Brigade 追跡開始です。

- ASOS Brigade - The Melancholy of Haruhi Suzumiya - North America

 サイトは去年(2006年)の12月に突然登場し、年頭までは A HAPPY NEW YEAR だったのが(ハルヒの姿はサンタだったけど)ようやく更新が始まったようです。

 冒頭から『 Official Homepage of the ASOS Brigade - January 15, 2007 Edition 』となっています。

 今目に付くのは全体のレイアウト変更と、1/15 という事で『Happy Martin Luther King Day』の文字がデカデカと・・・・。クリックすると Wikipedia(ウィキペディア・英語版)に飛ばされます。

- Martin Luther King Day - Wikipedia, the free encyclopedia

 1/15 はアメリカの祝日『キング牧師誕生日』です。キング牧師を知らない?『 I have a dream. 』というアメリカで黒人と白人との子供達が共に手を取り合う社会になる、という演説をしている時に暗殺された現代の英雄です。詳しくはググってみてください。

 あとは、更新日時の日付で追っていきますと、、

■ January 15, 2007 2230 PST (日本時間 2007年1月16日 05時30分)

> Where is that guy with my video, he should have had the next episode done by now!

 これはハルヒかな?意訳すると「キョンはビデオを持って何処に行ったの!?まったく。これじゃ次のエピソードが作れないじゃない!」

■January 16, 2007 0115 PST (日本時間 2007年1月17日 15時15分)

> Eh? What do you mean he has a cold and is busy watching a mecha show?! Unacceptable!

 これもハルヒかな「なに? キョンがロボットアニメの観すぎで風邪ひいて部活に来られないですって? 信じられない!」
 mecha show をクリックすると、Gundam SEED Destiny(ガンダム・シード・ディスティニーの米国版予告編のページに飛びます。これってアフィリエイトしてるのかな?ディレクトリが /affiliate なんですけど・・・ま、いいや)

> Mikuru-chan, you know how to use this non-linear something-or-other, right? I heard there's a place in North America we can use to setup our club room and acquire equipment from... Let's go do it ourselves and get it up this week!

 「みくるちゃん、このウェブサイト、とやらをどうするかだけど、ちゃんと理解してる? キョンが言うには北米で我が SOS 団を宣伝するための場所みたいなんだけど。日本だとキョンに全部作らせていたんだけど……まぁいいわ、みくるちゃん、私たちだけで今週中にサイトを作り上げるわよ!」

 日本の haruhi.tv では基本的にサイト更新はキョンが行う事になっているようだったが、ハルヒが直々に編集している、のか?(でも HTML ソースを見るとそうでもないのかな~。)

 ちなみに PST はアメリカの Pacific Standard Time = 西海岸標準時刻で、サンフランシスコやロサンゼルスなどの時刻で、GMT(世界標準時)からの時差は - 8 時間です。日本はJST = Japan Standard Time で時差は GMT + 9 時間。日本(JST)とアメリカ(PST)の時差は 17 時間という事になります。ですので [January 15, 2007 2230 PST] は JST におきかえると [2007年1月16日 05時30分]です。アメリカのほうが1日ぐらい遅れているんです。ま、このあたりは中学地理のあたりを復習いただければと・・・。

■ 隠し文字

 ブラウザ上で【 Ctrl + A 】を押すと、ハルヒの画像の上に『 Don't just think outside of the box... Escape from it 』の文字が背景色(#ffcccc)と一緒に埋め込まれてます。これはどういう意味だろう。。私は原作まだ全巻未読なので、もし関連性があるメッセージだとちょっと分かりません。直訳だと「箱以外に考えないで…逃げて!」??意味分からないですね。。ここはキョンの台詞かな「ハルヒ、元のいた世界に戻ろう。閉鎖空間から出るんだ!」(涼宮ハルヒの憂鬱VIあたり)

■ ソースを覗く(w おー、あるある

 えー、日本ではおなじみだったそうで(私はリアルタイムで見てないので、サイトが更新されてもイマイチよく分からなかったのですけど、今なら分かると思います、たぶん。。)、お約束ということで、色々コメントがのってますね。去年は日本語でかかれていましたけど、今年は英語圏を意識してか、コメントも英文のみになってます。

14: <!-- Ack, the sun is rising -->

 ハルヒ「はぁ?もう朝じゃないの・・・(;´Д`)」どうやらサイト更新に手間取って徹夜したらしい。ちなみに「14:」というのは、HTML ファイルの 14 行目、という事でお願いします。

27: <!-- Magnesium hydroxide is not a food group -->

 「水酸化マグネシウムは食べられません」・・・・?長門のイタズラか・・・?

42: <!-- What the... who are you?! How did you get in here? -->

 「えっ…あなただれ!? どうやってここに来たの?」 ASOSサイト(SOS団北米公式サイト)の事かな。

50: <!-- All your computer are belong to us -->

 たぶん、ハルヒがコンピ研に対して「コンピュータは我々SOS 団のモノよ!」。こういう台詞が北米版で出てきそうな予感。

58: <!-- Huh? Hey, put that down! I'm watching something! -->

 ハルヒ(?)「なに?ちょっとやめなさいよ!あたしが見てるんだから!(ノ`Д´)ノ」

105: <!-- You will make us another video, yes? Or else... -->

 ハルヒ「他のビデオも見たい?それとも・・・ (・∀・)」
 これはアンケートの下の方にあるコメント。もし、アンケートの「YES! Please make special ones with good thing inside.」が多ければ映像特典で何か付くかもしれない、という事でしょうか。アメリカ版のメイキングかな。日本のメイキングに字幕つけると、それはそれで一部にウケそうな気はする。

126: <!-- Or else what? -->

 みくるちゃん「それとも何ですか?Σ(゚д゚;)」

138: <!-- KYAAA! -->

 みくるちゃん「わひゃああ!!」(たぶん、裏コンテンツ作成用の為の写真を撮っているにちがいない・・・)

148: <!-- D: -->

 みくるちゃんの表情「((((;゚Д゚)))ガクガクブルブル」?
 Wikipedia(En)的には Horror だから ((((;゚Д゚))) っぽい。
 それとも "D:" ドライブ?

■今日の英単語

 "mecha show" = ロボットアニメの事みたいです。いわゆるガンダムのようなもの。

 え、・・・・こんな事しているくらいなら XenCentOS, Fedora, SELinux の翻訳をすすめろって? はい、ごもっともですorz...


涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年01月19日 06:31

 ASOS がなかなか更新されない中、キョンのブログ(myspace)だけは更新されているようなので、こっちも追跡開始です! キョンのブログ本文とコメント、まとめて翻訳。すごいなぁ、世界に広がるハルヒ・ワールド(w

kyon's Blog


Space and Time

Collision with Chronos is a pretty interesting book. I didn't think I would be interested in a book that features an archaeologist and a physicist, but so far it seems interesting. The book starts with mysterious alien ruins that appear to be getting younger with the passage of time.

Somehow I have taken a keen interest in books dealing with time and aliens.

時間と空間

 時間衝突(Collision With Chronos)という本を呼んでいる、こんなにも魅力的だったとは。俺はこんな考古学者や物理学者を主役とした本なんか面白いはずがないと思っていた。だが、どうやら面白いと思っている俺がここにいる。物語の冒頭では荒廃した宇宙人の遺跡について語られているのだが、どうやら現代に近づくにつれて遺跡が新しくなっているようなのだ。

 ともかく、どういうわけか俺は時間論やら宇宙人を扱っている本の虜になっているのであった。

(『時間衝突』というのはバリントン・J・ベイリーが書いた宇宙人・時空間ネタの SF 小説)

『時間衝突』amazon.co.jp ¥ 819

(アフィリエイトではないです)



■コメント欄

Moogleborg: Hanging with Haruhi a lot lately? ^^

 最近ハルヒとちゃんと付き合ってる?(^_^)


SapphireHeart: For the fact that you are reading and actually enjoying a book with a plot like that is proof enough that the tastes of our beloved Miss Suzumiya are rubbing off on you. So tell us Kyon, just how often do you spend time with Haruhi? Heh heh...

 キョン、君がこういう本に興味を持つって事は、君が僕ら最愛の涼宮嬢による影響を受けている事を示す何よりの証明じゃないか。実際の所、その本ではハルヒ嬢の陰謀のような世界が展開されているんだからね。ところでキョン、教えて欲しいんだけど、いつもハルヒとはどれだけ一緒に過ごしてるんだ? ハハハ。。。


Ru: I thought you were interested in stuff like that any way but just kind of "grew" out of it. Nice to know your re-taking an interest in it though ^^

 これまでキョンがどんな事に興味を持っているか分からなかったけど、この類の事が好きなんだね。キョンの好きな事とかまた書いて欲しいな(^_^)。


コディ シモンヅ: Any espers in that books?

 その本に超能力者は登場するのかい?


Shoop Da Whoop!: Well I wonder why you take interest in such things Anyway, you love the SOS-dan and Haruhi (no , not in that way, although we know you do ) despite how much you complain, though you're probably not one to admit that, proof being how much you like that book involving alients, time, etc. Hmm...since we're on the topic of loving Haruhi, nobody really has mentioned how much Haruhi seems to like you...she's taken pictures of you sleeping, then made some lame excuse why, then you almost catch her looking at you while you were...you guessed it...SLEEPING! She's infatuated with you Kyon Oh crap...I shouldn't have said all that...is that closed space I smell? O_o

 えっ、君がこんな事に興味を持っているとは思わなかったなぁ(! ̄д ̄)、だって、君が愛してるのは SOS 団とハルヒ(君がハルヒを好きだってのは実際の所みんな知ってるけどねぇ(・∀・)ニヤニヤ)のはずなのに、何を言っているんだか。君は時空や空間・宇宙人等の超自然現象に関する本よりも、ハルヒの方が好きだと思うけどね。それとも君は否定できるかい?出来ないよね。(^_^) ふ~む、そういえば僕らはこれまでハルヒがキョンの事をどれだけ好きかは話題にしてこなかったよね……ハルヒはキョンが寝ている時の写真を撮ったことがあったけど、そのときハルヒはどうして下手な言い訳をしてたのか、つまり、ハルヒはいつもキョンの事を見ていたんだ……そう思えるよね……キョン、寝てろ! ハルヒが来たらきっと夢中になって色々してると思うよ(ノ∀`)キョン、これまで僕が言ってきたことの意味がわかるかい……そうしないと、閉鎖空間が発生しちゃうよ?(´д`)


Omnistry, Inc.: Is it a merely a keen interest in time & aliens; or are you just interested in Yuki & Mikuru? Can't blame you if it's the latter.

Sometimes I wish I knew people like them back in high school.

 キョン、君がすごく興味を持っているのは時空や宇宙人についてだけなのかい?それよりもユキやみくるちゃんのほうが好きなんじゃないの? もしそうだとしても仕方ないよね。

 時々、高校にこんな人達がいるんだったら学校に戻りたいと思うよ。


Miracle Ecchi Team Member #1: I think you just put "alien" in there to cover your tracks from Haruhi. You're just more interested in "time"...travelers :P

 僕が思うに、"宇宙人"について考えているのはハルヒから影響を受けているという事じゃないかな。"時間"についてはもっと興味を持っていそうだけど……それとも君は犯罪者かい?(゚ρ゚)


Nyoro~n?: No offense Kyon, but WHY mikuru, why not go with yuki and haruhi, i mean the latter is inevitable anyways Mr.Anderson... oh wait, wrong story. But, nice to see your reading that book, its pretty good, read it 2 years ago! how about i just spoil the ending... oh, wait, no kyon will come over and pwnzor me if i do that...

 キョン、怒らないでくれよ、どうして みくるちゃん じゃないんだ?どうしてユキやハルヒじゃないんだ? つまりだ、君はハルヒ達 SOS 団からは逃げることが出来ないのだよ、ミスター・アンダーソン君(マトリックスの台詞)……おおっと、これは違う話だった。とはいえ、本を読むことは良いことだ、良いことだよ、、2年前に読んでいたらね! どうして僕はエンディングに納得できないのだろう……えっと、ちょっとまてよ、キョンさえ現れなければ僕は勝つことが出来たんだ、というのも……


Nyoro~n?: wait a minute, the book was about the ruins getting younger, not only ia the ruins getting aniolder, but so is kyons age. maybe, that age number is the days left till the dvd release, or not, who knows, just my 10 yen. like that'll buy you nything! ha

 ちょいまち、話を戻すけど、本の中の遺跡が甦っていく件についてだけど、遺跡が宇宙人から人工知能を与えられたように、キョンにも同じ事が言えるんじゃないかな。たぶん DVD が発売されるまで誰もキョンの本当の歳なんて分からないだろうし、分かったとしても僕には 10 円ほどの価値しかないよ。つまり、その本を読んでもキョンには価値は無いと思うよ。ははは。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年01月22日 06:58

 myspace でキョンが書いているブログ(英語)を勝手に翻訳してしまってます。

kyon's Blog


Time

Bayley has a very interesting idea of how time works. I don't want to spoil the book for those of you out there planning to read it...but the idea of directionality in time and life as a byproduct of time are really fascinating ideas. For reasons I rather not talk about...I'm finding it interesting to find explanations of time travel that are simple to understand.

時間

 時間衝突の著者ベイリー氏は、時間について、かなり変わった考えを持っていると言えるだろう。だからといって俺は他人にこの本を薦める事は無いだろう。……しかしまあ、本を読むことによって、人生と時間について考えることが出来るという魅力的なオマケは得られると思う。特に誰にかに話すことは無いだろうが、朝比奈さんが言った「時間と時間との間には断絶があるの」という言葉の意味とタイムトラベルについて、今ならこの本を読みながらであれば簡単に理解できそうな気分になる。


■コメント欄

SapphireHeart : I too enjoy discussions and facts concerning time travel. It is a lot of fun, in my opinion, to be able to sit down and have a scholarly or philosophical discussion about the aesthetics and properties of time lines, other dimensions, and how those time lines and other dimensions affect our OWN current timeline. I bet that Mikuru-chan would be glad to talk to you about it in more detail, but I am sure that she doesn't have the security clearance needed to reveal such information to a civilian. Oh well, I would love to be able to have a conversation like that with Mikuru...

 僕もタイムトラベルの現実性について考えることや論議をするのは好きだな。ちょっとした僕の意見としては、美学的思想や特性を捉えた上で、時系列については今現在の時系列の流とは別の時系列がある可能性についても、学術的・哲学的に議論すべきだと思う。みくるちゃんはキョンがそういう事を訊ねてくれるのは喜んでくれるのは間違いないと僕は思う。けれど禁則事項に触れるから話すことはできないだろうけど。けどまあ、そんなみくるちゃんでも僕は好きなんだけどね。


Ru: Ye talking and reading about is interesting, but when you have to do the equations as well... I just prefer pure maths tbh ^^

 キョンが時間衝突を読んだり、それについて書き込みするなんて面白いね。けれど、真面目に考えると結構難しいよ?……僕は純粋な数学理論が好きなだけなんだけどね。(^^)


Moogleborg: Out of curiosity, does the book mention anything about Delorians or flux capacitors?

 気になるから訊いてみるけど、その本にはデロリアン(映画バック・トゥ・ザ・フューチャーに出てきたタイムマシン車)やフラックス・キャパシター(同映画の時空移転装置)について書かれてる?


Matt: Thanks Kyon, you keep on adding to my "must read" list! :D

 キョン、面白い情報ありがとう。キョンのブログは僕の"必読"リストに入れておくよ! (´▽`)


Omnistry, Inc.: Remember what Nagato said about explaining time travel: no spoken word can describe how it works. I bet if you heard it your head would explode.

 キョン、長門さんが時間移動について話していた事を覚えてる?「言語では概念を説明できないし理解も出来ない」こんな事を考えてるとキョンの頭が爆発しちゃうと思うんだけどな。


Zrana : I'm suddenly thinking back to Donnie Darko and that waterish distortion that Donnie followed at one point. I blame the mention of "directional" for that.

 思わずドニー・ダーコ(映画)を思い出したよ。ドニーも似たような事を指摘してるね。キョンも同じような事を言うのは、ちょっとどうかと。


涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年01月24日 19:11

- Official Homepage of the ASOS Brigade

 日本時間の今朝から頻繁に更新が再開されました。なんでもディスクが壊れたされたみたいですね・・・ご愁傷様です。今日だけで2回更新がかかっているようです(それ以上かな?更新チェックは半自動なので確認できない・・・専用スクリプトを組むかな・・・)。

 ページの上が"Official Homepage of the ASOS Brigade"に変わったり、あとは新しいアンケートが追加されたり(ハルヒのストーリーはDVD版の時系列順が好きか、それともテレビオリジナル版のほうが好きか・・・)、今はハードディスク復旧作業の実況をやってます。他には "another club's meeting"の部分が同じ色の隠しリンクになっていたり(エウレカセブン北米版のプレビューに飛びます)。 そういえばカウンタも飛んでました(今は直っていますけど)。他、隠しコメントはありません。

 今日は時間が無いので、とりあえず更新されてますよ~というお知らせでした。
 翻訳とか比較とかは明日以降かな。では。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年01月25日 15:06

 速報!
 現在速いペースでサイトの更新がかかっています。

- http://asosbrigade.com/

 先日書いたディスクが壊れた影響で、サイトの更新をかけているようです。
 さっき 40% の更新修復だったものが、現在 60% に。
 コメント欄も変わってます。
 今日の夕方(現地時間深夜)にはサイトのリニューアルか新規コンテンツ追加でしょうか?

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年01月26日 04:27

    THE ADventures of THE A.S.O.S BRIGADE Ep.001
    "Made by fans for fans"

 昨日の怒濤のリニューアルで(後日整理します)、新ムービー Episode-001 が公開されました。興味があれば要チェック!

- Official Homepage of the ASOS Brigade

 北米のバンダイ・ナムコ・エンターテインメントの取材風景です。今回も英語+日本語(英字幕付き)、出演者変わらずという構成です。要は YouTube や BitTorrent(ビット・トーラント=WInny みたいソフトです)で動画出回ってるけど、ちゃんと DVD 買ってね~という販促モノでした。途中に出てきた日本語喋ってる日本語スタッフがなんとも・・・。

 ところで、ムービーがダウンロード出来るの皆さん知ってますよね?(規定事項です) ムービーが配信されているのは Revver という YouTube みたいなサイトですが、ここでは QuickTime 形式(拡張子 .mov )でムービーのダウンロードをする事ができます。しかも、ストリーミング放送時(公式サイトをリンクした時)のような広告も入りません。

 Revver では "animevillage" という投稿名で動画がアップされています(asosbrigade.com のフラッシュのリンク先が flash.revver.com からのストリーミングなので間違いなさそうです)これ、ちゃんと、正規にダウンロードされるんです。しかも、YouTube のようなロゴも入りません。

 サイト更新前の Episode-00 は既に北米公式サイト(ASOS)からはリンクされてません。「すわ入手不能か!?」っと思われた方も安心、REVER の animevillage ページからダウンロードできます。

- REVER animevillage

 先頭にある SUB は高画質版、RAW は高圧縮版(どっちもあまり容量変わらないけど・・・)という意味です。どれか画像をクリックして、画面中央右側にある『 ▼ Download the Quicktime ...』をクリックしたらダウンロードできます。

 いつか消えるかもしれないので、今のうちに記念 DL しておいたほうが良いかもです・・・。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年02月10日 11:51

 新作エピソード 002 がアップされてます。北米版の宣伝&メイキング第三弾です。あれ、まだ最後までよく見てないけど、リアル長門さん役は交代になったのかな?

- ASOS Brigade - The Melancholy of Haruhi Suzumiya - North America

 Kyon's Blog (MySpace) も頻繁に更新されてますが、ちょっと追っかけに追いついてません。今別件で手が離せないので、空き時間が出来たら追いかけ再開します。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年02月14日 21:53

 ASOS(北米SOS団)のチェックはしてたのですが、本家(日本語版)はスルーしてました(w

 なにげに『団員へ連絡「2月の活動予定」 (http://haruhi.tv/)』なんてありますな。本家をチェックしないとは・・・愚かなorz

#しかも、画像が表示されませんが、もしかして時刻(2時ジャスト)過ぎたから・・?

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年02月14日 21:59

 今日の富山は春一番が吹いて、最高気温も20度に迫る「4月下旬の陽気」(というか、明日は雪なんで妖気やなぁ)でした。

 いや、まるで「春」みたいな「日」でしたね。

 ところで、涼宮ハルヒは台湾では『涼宮春日』です。

- 涼宮春日的憂鬱 (Wikipedia, zh←台湾)

 というわけで(どういう訳だ)、明日は特に予定無いので「ハルヒ特集」でー、いきます。
 たぶん、溜まりまくった ASOS 更新情報のうpになります。

 しかし、Wikipedia 台湾(chineese-traditinal)版、キョンは『阿虛』だ!!ん~。キョン妹が『虛妹』って・・・。日本で言うところの『制作スタッフ』が『工作人員』になっている所は・・・笑っていいのかな?まいいぁ。(工作人員だと某北国の将軍様を思い出してしまってページ見たとき吹きそうになって、いや、失敬) あと、春日マンセーじゃなくて反対論評を載せてるのも好感が持てますねぇ(Episode 00 や Someday in the Rain あたり、極めて実験的手法を用いているやら労働時間・費用の無駄使いとか<翻訳合ってますなかったらゴメン・・・)。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年02月15日 21:03

- ASOS Brigade

HAPPY VALENTINE'S DAY - Feburary 14, 2007 0140 PST

 というわけで、2月14日、北米版サイトも「バレンタインデー」な訳です。画像が『 WANT YOU 』に変わってますね(元ネタは多分 "I WANT YOU FOR U.S.ARMY" [google image])。たぶん期間限定なので、欲しい方は押さえておくのが宜しいかと。

Our leader has left the clubhouse with all our funds to buy some supplies ^^ She said she'll be back in a few days and to thank everyone for their donations, they will be put to good use.

That girl is dangerous. And yet I am intrigued by the possibilities. No, that's wrong, I mustn't entertain such thoughts. Please stop voting for the bunny suit. We can still make a difference before she fills out the expense forms. The student council is watching the results.

 2/14(日本時間)の更新から『 [Harupedia] - [Torrents]』が追加されてますね。Harupedia はクリックできませんが、BitTorrent(ビット・トレント=P2Pダウンロード用ソフト)系用のトレントファイルが置かれてます。

 ここで書いてある『all our founds』(資金)は[Torrents]のページにある PayPal の寄附ページの事でしょうね。えーと、キョンが書いたとして適当訳すると・・・

『我らが団長殿は数日間部室に来ないとのお達しだ。なになに、寄附を募ったお金を皆の為に使うから、良い物買ってくるから待っててね(棒読み)との事。
ハルヒは危険だ。とはいえ、何を買ってくるかに興味はある。・・・いやいや、こんな事は考えてはいけない。なにせハルヒの事だからな。誰のバニーガール姿を見たいなんてアンケートは早々に終わりますように。生徒会に提出する出費の中にバニーガールなんて書かれたら、それこそどうなるか・・・。』

でしょうか?

#なんか過去の更新情報まとめようかと思いましたが、辞めました。時間見てまた書きます。すみませんー><

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年02月15日 21:13

- ASOS Brigade

 http://asosbrigade.com/02-14-07-asos.jpg
 この画像の補足抜けてました。

 『WANT YOU』(団員募集!)は先の投稿どおり「I WANT YOU FOR U.S.ARMY」(米陸軍兵募集!)が元ネタ。指さしている所とか。
 黒線下の『 TO SERVE ME 』は「私(ハルヒ)に仕えなさい!」
 『ENLIST IN THE ASOS BRIGADE!』は「北米SOS団(ASOS)、団員募集中!入団求ム!」といった感じで。

 で、ちょっと気になるのが、この「黒線」の上側に、何かアルファベットが埋め込まれているんですけど、誰か読めます?? 左側は『BUY DVDs』(DVD買ってね)だと思うんですけど、右側が『SHE DISASTER』(ハルヒが怒るぞ!)で合ってるかどうか、ちょっと自身なし。

BUY DVD?

 どでしょ? 元が JPG なので、潰れてしまって文字が読めないです。。

追記

 "BUY DVDS" の左側が "?" に見えたのですけど、これって "R"でしょうか。
 そしたら、右側の "SHE DISASTE" の続きが行頭の "R" に続くので "SHE DISASTER" になりますよね。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年02月16日 20:07

 久々。ここは「myspace」 でキョンが書いているブログ(英語)を勝手に翻訳してしまってます。あくまでキョンが書いてるという前提で翻訳していますー。メッセージ欄やコメントは適当に日本が通るようにいい加減に翻訳してます。コメント欄は雰囲気を伝えるために、勝手に AA を埋め込んでます(CentOS FAQ では、やりたかったけど諸事情により(ry)。ついでに、一部私の脳内で 2ch 風に翻訳されてます。ごめんちゃい。(だって、そのほうが雰囲気伝わるしー<言い訳)

kyon's Blog - 2007年2月15日 9:00 - Obligatory Chocolate (原文)


Obligatory Chocolate

I don't know how it is in the US, but it really does feel like some kind of competition to see how many chocolates a single guy receives. It can really hurt the ego to do comparisons. Plus it creates obligations for white day. In that spirit I will say that I got a few chocolates from the usual suspects and leave it at that. Ahem.

I wonder what The Melancholy of Haruhi Suzumiya displays will look like in the United States. I know in Akihabara (or Akiba for short), they make displays for titles that are really popular.

This image is from Akibablog.

http://www.akibablog.net/archives/img-mouse/2007-01-26-207.html

義理チョコ

 アメリカではどういう事情か分からないのだが、義理チョコであれ何であれ、日本では1人の男が何個のチョコレートを貰えたかどうかを競い合っているような気がしてならない。ま、比較したところで自尊心を傷つけるだけだ。それにホワイトデーではお返しをしなくてはいけない義務も発生する。そんなわけで、俺が言うのも何だが、たとえチョコを貰ったとしても俺はお返しをしないだろう。うむ。

 ところで、アメリカから見る「涼宮ハルヒの憂鬱」はどんな感じなのだろう。秋葉原(略してアキバ)ではこんな感じで結構有名だったりするのだが。写真はアキバBlog(秋葉原Blog)から。


■コメント欄

Zrana(アメリカ,26歳,女) : Is Haruhi taking her shirt off in the picture above the tv??

Excuse me while I lol at the fact that's what I noticed.

 テレビ放映版の涼宮ハルヒの憂鬱では、ハルヒは下着を脱いでるの?
 そうみたいね、大声で笑っちゃってごめんね(´∀`)


Mike Chaison(アメリカ,17歳,男) : save the pic and zoom in.

 画像を保存して拡大しなきゃな。


Nyoro~n?(アメリカ,15歳,男) : hmmm i bet our displays will be super megas awsome NYORO!

i plan on shopping in akiba first thing when i get to japan, maybe ill see you there lolzorz

 うぉ、アキバすげぇ!!キタ━(゚∀゚)━!! 日本に逝く機会があれば、速攻でアキバに逝って買ってくるよ。


StaplerX(アメリカ,22歳,男) : I want those Neko-Arcs on the left. @_@

 僕はどちらかというと、画像左側にある猫目の狐が気になる。。(Θ∀Θ )


Moogleborg(アメリカ,22歳,男) : I want to get on a plane right now and head over to Akiba to buy all of that stuff! Seriously....thats just awesome! ^__^

 アキバで全部買うための為だけに、速攻で飛行機で日本に行ってみたいよ。いや、マジで!!(≧∇≦)b


Anime Follower(アメリカ,37歳,男) : I think the US displays will only have the dvds and the dvds with the box and that's all. We wont be having all that cool non-dvd Haruhi stuff around and that kills me.

Ok. Start saving for a trip to Japan - Check!

So, in about 3 or 4 years, I should have enough for a trip to Japan in Spring during Cherry Blossom Season.

AAAAArghh! THAT'S TOO LONG!

Gomen, sorry for shouting.

 アメリカでは普通に DVD や DVD-BOX が置かれて、それで終わりだと思うなぁ(日本みたいな宣伝はされないだろうと思うよ)。アメリカだと DVD 以外に画像みたいにハルヒを飾られると、なんというかイタイ・・・糸冬 了。

 わかった、日本に逝く為に貯金するよ。ん~、3~4年後かな?桜の花の咲く頃には十分にお金も貯まってると思うよ。

 アッー!!!!・・・って、おまい、遅すぎ!!!

 ごめん、叫びすぎた。スマん orz


Asakura(カナダ,15歳,女) : http://i28.photobucket.com/albums/c225/thebeeny/asakurashinde.jpg

(↑訳者注:画像貼り付けてあるんですけど、『こういうのは季節ものだし、ね』のバレンタインチョコを渡す朝倉さん+チョコが『 し ん で 』って書いてあるんですけど、、おい、氏ねってか!?)


Ru(イギリス,20歳,男) : I wish I could afford the limited edition dvds especially episode 00.
Can't wait for vol.4 of the manga with the Haruhi PVC can't read them... but the pictures are good ^^

 DVD の限定版特典に Episode 00 が付けば良いと思うんだけどな~(´・ω・`)。コミックの4巻(ハルヒ限定フィギュア付き)が待ち遠しいよ(´ー`)/ 読めないけどね……でも絵は良い(゚∀゚)


DJ Sandman(アメリカ,15歳,男) : I'm saving up for Japan and am planning to go next year ^_^
If that there is any impression I can't wait to see all of the different displays ^_^

 来年日本に逝くために貯金中だyo! (゚∀゚) 他の何かが展示されてしまう前にハルヒ関連グッズを拝みたいねぇ~(゚∀゚)


It's Mr. Caboose!!(アメリカ,98歳,男) : Eh, its America. We hrdly get any cool stuff like that. :[

That could change, however.....*hopeful*

 う~ん、アメリカでかー。アメリカだと、例えハルヒが良い作品でも、こういうのは受け入れられないんじゃないかな(゚∠゚)

 でも、出来ればアメリカでもアキバみたいに売って欲しいね……出 来 れ ば。

(↑訳者注:「興味深い」)


Amy Kamya(アメリカ,16歳,女) : Like everyone else said, we're still shaking off the "cartoons are for kids and nerds and nobody else ever" thing, so the extras for collectors and stuff might not be around for us. x.x;

 皆も言ってたけれど、アメリカだと「アニメは子供やヲタクの為であって、それ以外の誰の為でもない」もしくはコレクターの為の何か程度だろう、というのが論議を呼んでるからなぁ┐(´д`)┌
(↑訳者注:「すばらしい洞察」日本もです。)

(補足:国籍・年齢および性別は MySpace の"自己申告"プロフィールによるものです)

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年02月17日 16:06

- A blog of a blog of a website of an anime of a novel...

 によると、

- http://www.geocities.jp/kazami_akira/anime/asos.html

 で、とっくの昔に ASOS のチェックされている方いましたねー。
 というわけで、このカテ終了。

涼宮ハルヒの憂鬱 】 2007年03月13日 15:06

100011.111001111110110000010011101110011111000100101,
10001011.1001111111001111

これは暇潰しの落書きです。
考慮にも値しません。
確実な事は、ASOS 団は遊んでいるという事です。
こうやってネタになる事を興じているだろう事です。
また、私が一切の関係者ではない事も事実です。

そもそも謎など無いのかもしれませんし。
それを判断するのは、あなたです。


日時はJST、ローカル環境。
asosbrigate.com の更新記録。
ただし、あくまでローカル確認日時であり、実際のサイト更新日時とは異なる。

2007/02/21

New York Comic Con の時。
source 32: <!-- The counteragent must be activated soon -->
敵性エージェントは活動開始します
77: <!-- He is still working on it -->
88: <!-- It cannot wait any longer -->
97: <!-- This dimension is in peril -->
「この」時間平面は非常に危険
114: <!-- Give the signal tonight -->
126: <!-- They will witness something extraordinary soon -->
142:<!-- Will it satisfy her? -->
148: <!-- Will her reactions satisfy our needs? -->
150: <!-- The clock is running, time is not under our control here -->
152: <!-- We shall bear great fruit or perish forever with this outcome -->
157: <!-- Program complete. Waiting for activation sequence. -->

I N V A S I O N I N V A S I O
N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 100 days, be ready

211: <!-- Inputting final activation sequence code -->
218: <!-- Uh oh. -->

2007/02/22

I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 11 days, be ready
この前後・変動多数。
特に意味はないと思われる。

2007/02/27

メッセージ消失。コメントもなし。

2007/03/04

???> You must come home. Something is happening.

2007/03/05

???> You must come home. Something is happening.
???> It can only transport two. One must stay behind.

2007/03/07

???> You must come home. Something is happening.
???> It can only transport two. One must stay behind.
????.?> It is most logical I remain. Please remember me.

2007/03/11
???> Time will change in one week.
コメントは英語・日本語版のOP/EDについて。

2007/03/13
31: <!-- Intercontinental transport on standby. -->
100011.111001111110110000010011101110011111000100101,<br>10001011.10011111110011110100111010000111010011001001
46: <!-- We appear to be having difficulties putting it in. -->
52: <!-- Something is different about her. -->
67: <!-- Try again, she must come and visit us soon. -->
80: <!-- We are doing our best. -->
85: <!-- The cherry blossoms are about to bloom, we must pick the right time. -->
92: <!-- If our timing is off? -->
95: <!-- Great danger. -->

つなげる。

???> You must come home. Something is happening.
???> It can only transport two. One must stay behind.
YUKI.N> It is most logical I remain. Please remember me.
???> Time will change in one week.

??? は情報統合思念体。もしくは、もう一人の長門。
数字を並べる。

100 011. 111 001 111 110 110 000 010 011 101 110 011 111 000 100 101, 100 010 11. 100 111 111 100 111 101 001 110 100 001 110 100 110 010 01

二進数と仮定。この仮定が正しいかどうか解らない。

[BIN] [DEC]
001 = 1
010 = 2
011 = 3
100 = 4
101 = 5
110 = 6
111 = 7

十進に置き換える。端数は不明。x。
記号?
あるいは折り返し?

A: 43.717660235637045,
B: 42x.47747516416462x

アスキーコード表を比較する。
QV...?GtuAdbc...
文字に該当しない?

. については文末の可能性が高い。
WANT YOU画像拡大、「I N V A S I O N I N V A S I O」が途中で
切り替わっているので。

便宜上 . を文章の区切りとする。

A': 717660235637045,42x.
B': 47747516416462x43.

仮定、数字はアルファベット。正しいかどうか不明。
以前のコメント「Magnesium hydroxide is not a food group」より原作(消失→陰謀)との関連を示唆している可能性がある。

だとすると、先ほどの思念体云々は取り消し。
ということは緊急脱出プログラムか。
3/7のサイト左上「It is most logical I remain. Please remember me.」から論理的→暗号化通信を示唆している可能性。
だとすると、「42x.」は「OK?」か。"Ready?"に対しての"OK?"?
巻き戻して "43" を "OK" と仮定。4 = O, 3 = K

A: 43.717660235637045, → OK.7176602K56K370O5,
B: 42x.47747516416462x → O2.O77O516O16O62

文章の辻褄があわない。
そもそもアルファベットか?簡単な日本語の可能性は?
何のために?日本人がサイトを閲覧している可能性?
であれば、やはり原作を読んでいるのが前提か。
しかし、日本語であれば「8」文字で構成される語彙は限られる。
ん。
そうだ。000 は無い=空白スペースとしてみよう。

A: 43.71766 235637 45,
B: 42x.47747516416462x

なんとなく英文っぽい並び替え。

A': 71766 235637 45,42x.
B': 47747516416462x43.

こじつけだが、A' の x. は疑問符とも取れような気がする。
あくまで気がするだけ。根拠はない。

A': 71766 235637 45,42?
B': 47747516416462x43.

文字の中で 4 が多い気がする。品種都度が高いアルファベット。母音?
a か?
仮の仮りだが、原作ネタ前提として、
B' の "4" を "a" にあてはめてみる。

a77a7516a16a62xa3

7 は特定のアルファベットと仮定する。
繰り返すが、原作前提であれば、と、仮定ばっかだが。
ハルヒは*される。*されようとしている。
そしたら、似たような単語が思い浮かぶ。
7 は "s"では?

assas516a16a62xa3

assassination もしくは assasinatable を思い出したが、どうも辻褄が合わない。
無理にアルファベットで解釈しようとしたからか?
単語は限られてくるのだが。思い出せない。
だとしても辻褄が合わないので意味不明。却下。
いや、そもそも解釈の仕方が間違っている可能性もある。
アルファベットを逆に並び替えて?
それとも、数字を逆にか。


3/11 の「39: I want onigiri and korokke! 」の文字には意味が?
いや、そもそも意味など無かったのかもしれないのだが。
3/7 の「38: We originate instead of imitate」には意味が?
いや、それはWANT YOU の画像の件をさしているに過ぎない。ローカル保存のファイルと比較しても、ファイルサイズは 26,290 バイトのまま、変わらず。

何時から関連メッセージが出ていたのか振り返る。
2/15 ~ 2/18 のうちに「I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N VA S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 111 days, be ready」が追加される。
2/19
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 110 days, be ready
2/21 09:44
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 101 days, be ready
2/21 17:50
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 100 days, be ready
2/21 18:23
I N V A S I O N I N V A S I ON I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 11 days, be ready
2/24 09:22
I N V A S I O N
ANONYMOUS> It occurs in 1 day, be ready

 

理解不能。

 

~良い暇潰しになりました。
本当にありがとうございました。

About 涼宮ハルヒの憂鬱

ブログ「Pocketstudio'z log」のカテゴリ「涼宮ハルヒの憂鬱」に投稿されたすべてのエントリーのアーカイブのページです。過去のものから新しいものへ順番に並んでいます。

前のカテゴリはtrue tearsです。

他にも多くのエントリーがあります。メインページアーカイブページも見てください。

カテゴリー